May 24, 2019

Dział: Porady

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

W dzisiejszych czasach, każdy kto zna jakiś język jest w stanie znaleźć pracę bądź zlecenia dotyczące tłumaczenia tekstów różnego rodzaju. Oczywiście nie ma w tym nic złego, jednak trzeba pamiętać o tym, że pewne rzeczy – takie jak dokumenty, trzeba tłumaczyć u tak zwanego tłumacza przysięgłego. Nie każdy tłumacz jest tłumaczem przysięgłym. Aby nim zostać należy spełniać szereg wymagań i zdać odpowiednie egzaminy. Tłumacz przysięgły jest bowiem osobą, której zadaniem jest tłumaczenie ważnych dokumentów, które muszą mieć potwierdzenie co do swojej treści. Takimi rzeczami są dokumenty potwierdzające stan cywilny, dokumenty od notariusza, dokumenty od samochodu, oraz wiele, wiele innych rzeczy!

Czego potrzeba, aby zostać tłumaczem przysięgłym?

Oczywiście pierwsze, czego potrzebuje kandydat na tłumacza przysięgłego, to znajomość języka obcego! Musi być ona potwierdzona! Nie można zacząć pracy jako tłumacz przysięgły wyłącznie dlatego, że w swoim mniemaniu zna się język. Trzeba mieć na uwadze też to, że potwierdzenie znajomości języka to nie są popularne certyfikaty z egzaminów do których może podejść każdy.

Kandydat na stanowisko tłumacza przysięgłego musi mieć obywatelstwo polskie lub obywatelstwo dowolnego innego państwa Unii Europejskiej, EFTA lub konfederacji szwajcarskiej. Dodatkowo osoba musi bezwzględnie mieć ukończone studia na wyższej uczelni, znać język polski, nie być karaną, mieć pełną zdolność do wykonywania wszystkich czynności prawnych i musi zdać odpowiedni egzamin, który potwierdzi jej zdolności stricte tłumaczeniowe. Aby móc pojawić się na takim egzaminie, trzeba wypełnić wniosek i wysłać go na adres Ministerstwa Sprawiedliwości. Kandydat o swoim egzaminie dowiaduje się na trzy tygodnie przed.

Jak wygląda egzamin na tłumacza przysięgłego?

Przede wszystkim, taki egzamin składa się z dwóch części – ustnej oraz pisemnej. Część pisemna trwa aż cztery godziny, kiedy to kandydaci na tłumaczy przysięgłych muszą przetłumaczyć dwa teksty – jeden z języka obcego, na język polski i drugi z polskiego na język obcy. Warto wiedzieć, że jeden z tych tekstów z pewnością będzie pismem urzędowym, pismem sądowym lub tekstem prawniczym! Tłumaczenia przysięgłe w normalnym życiu często bowiem dotyczą tychże kwestii.

tłumacz przysięgły

A jak wygląda egzamin w części ustnej? Ten także jest skomplikowany! Przede wszystkim kandydat na tłumacza dostaje dwa teksty w języku obcym, które musi przełożyć pisemnie metodą a Vista. Ale na tym część ustna się nie kończy! Kandydat musi bowiem przetłumaczyć jeszcze dwa teksty z języka polskiego na obcy metodą tłumaczenia symultanicznego, czyli bez przerywania, szybko, nie mogąc poprosić o powtórzenie tekstu. Jak więc widać, taki egzamin na tłumacza przysięgłego jest naprawdę bardzo skomplikowany i jedynie najlepiej przygotowani kandydaci są w stanie go zdać i uzyskać licencję. Warto wiedzieć także, że taki egzamin jest płatny i kosztuje około 800 złotych!

A co, jeżeli potrzebujesz skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?

Na rynku sporo jest osób, które zajmują się tą kwestią. Można znaleźć zarówno tłumaczy działających w pojedynkę, ale także takich, którzy pracują w biurach tłumaczeń. Także w biurze Tłumaczenia Wrocław można znaleźć osoby, które zajmują się tłumaczeniami przysięgłymi. Te osoby są odpowiednio wykształcone oraz posiadają wieloletnie doświadczenie w pracy, w tym zawodzie. Dlatego właśnie bez problemu można im zaufać i powierzyć swoje dokumenty do tłumaczenia.